Description :
BRANNER : « Manuscripts associated with the Toledo and Oxford Moralized Bible Ateliers, Dominican group », « The original earlier work left incomplete and terminated by an illuminator in the 1240's, who painted from Is to end ».
Ce volume, qui complète le premier, n'en constitue pas en réalité la suite, car on y retrouve quelques-uns des livres faisant partie de celui-ci. Il paraît formé de fragments de plusieurs Bibles, dont aucun n'est écrit de la même main que le premier volume. Voici la liste des livres qu'il contient : Sagesse. Manque le commencement, jusqu'au milieu du verset 11 du chap. XVI. — Ecclésiastique, suivi de l'Oraison de Salomon : « Multorum nobis et magnorum... » — Isaïe : « Nemo cum prophetas... » — Jérémie, suivi des Lamentations et de l'Oraison. « Jeremias propheta, cui hic prologus... ». — Baruch : « Liber iste qui Baruch... » . — Ézéchiel : « Ezechiel propheta cum Joachim rege... » — Daniel, avec les passages qui, manquant au texte hébreu, sont empruntés à la version de Théodotion : « Danielem Prophetam juxta LXX interpretes... » — Préface aux douze petits Prophètes : « Non idem est ordo... » — Osée : « Temporibus Ozie et Joathe, Achaz et Ezechie... » — Joel : « Sanctus Joel apud Hebreos... » — Amos : 1o « Ozias rex cum Dei religionem... » ; 2o « Amos propheta, pastor et rusticus... » ; 3o « Hic Amos propheta non fuit... » — Abdias : « Jacob patriarcha fratrem habuit... » — Jonas : 1o « Sanctum Jonam Hebrei affirmant... » ; 2o « Jona, columba et dolens... » — Michée : « Temporibus Joathe et Achaz... » — Nahum : « Naum prophetam ante adventum... » — Habacuc : « Quatuor prophete in XII prophetarum volumine... » — Sophonias : « Tradunt Hebrei cujuscumque... » — Aggée : « Jeremias propheta ob causam... » — Zacharie : « In anno secundo Darii regis... » — Malachie : « Deus per Moysen populo... » — Les Machabées I, II (sans prologue ni argument). — Préface aux Évangiles : « Beato pape Damaso Jheronimus. Novum opus... » — S. Mathieu : 1o « Plures fuisse qui evangelia... » ; 2o « Ammonius quidem Alexandrinus... » [Eusèbe de Césarée, Comment. in Math. ; Migne, Patr. lat., XXIX, 529 ; cf. ms. 10] ; 3o « Sciendum etiam ne quis ignarum... » [Epistola S. Hieronymi ad Damasum ; cf. ms. 10] ; 4o « Matheus ex Judea, sicut in ordine... » — S. Marc : « Marcus evangelista Dei electus... » — S. Luc : « Quoniam quidem multi conati sunt... » — S. Jean : « Hic est Johannes evangelista, unus ex... » — Suivent un fragment du chap. I des Actes des Apôtres (v. 1-19) et les dernières lignes de la préface de S. Jérôme aux épîtres de S. Paul : [« Primum queritur quare post Evangelia...] ... et manentem substantiam » (cf. ci-dessus ms. 6 et 10). — Épîtres de S. Paul : aux Romains : « Romani sunt in partes Italie... » — aux Corinthiens : 1re « Chorinthii sunt Achaici... » ; 2e « Post actam penitentiam... » — aux Galates : « Galathe sunt Greci... » — aux Éphésiens : « Ephesii sunt Asiani... » — aux Philippiens : « Philippenses sunt Macedones... » — aux Thessaloniciens : 1re « Thessalonicenses sunt Macedones... » ; 2e « Ad Thessalonicenses secundam... » — aux Colossiens : « Colossenses et hii, sicut Laodicenses... » — à Timothée : 1re « Timotheum instruit... » ; 2e « Item Timotheo scribit... » — à Tite : « Titum commonefacit... » — à Philémon : « Philemoni familiares... » — aux Hébreux : « In primis dicendum est cur... ». — Actes des Apôtres : « Lucas Antiochensis, natione Syrus... » Manquent chap. I, verset 20 à chap. III, verset 14, et chap. XVII, verset 6 à la fin.
Bibliographie :
Notices :
DEVILLE, II, 1904, p. 2 6.
Etudes et citations
:
BRANNER, 1977, p. 60, notice p. 208, fig. 103.
ASSIRELLI (Marco), SESTI (Emanuela), et CIARDI DUPRE DAL POGGETTO (Maria Grazia), La Biblioteca del Sacro Convento di Assisi, I, I libri miniati di età romanica et gotica, Assisi, 1988 (Il miracolo di Assisi, 7, 1), p. 172 (mention).
Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Consultation en salle de lecture de la Réserve, sur justificatif de recherche, soumise à autorisation préalable.
Tout usage public de reproductions de documents conservés à la Bibliothèque Sainte-Geneviève est soumis à autorisation préalable.
Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme
Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à :
https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/