Calames

28 (fol. 96) Commentaire et paraphrase en vers français du Psaume 44 : « Eructavit cor meum », dédiés à « ma dame de Champagne » [Marie de France, comtesse de Champagne, nièce de Philippe-Auguste (1138-1198)?].

Langue : français
Description :
Attribution par Jenkins à Adam de Perseigne, contestée depuis.
Début :

« D'une chanson que David fit,
Que Nostre Sire ou cuer li mist... »


Fin :

« Qui toz biens set et ot et voit. »

Bibliographie :
Éditions :
JENKINS (Atkinson), Eructavit. An old french metrical paraphrase of Psalm XLIV, published from all the known manuscripts and attributed to Adam de Perseigne, Dresde, 1909 (Gesellschaft für romnaische Literatur, 20) : ms. C.
Études et citations :
BONNARD, Les traductions de la Bible en vers français, Paris, Imprim. nat., 1884, in-8, p. 139-141.
Auteur supposé : Adam de Perseigne (....-1221?)
Sujet : Bible. A.T. Psaumes
Philippe II (roi de France ; 1165-1223)
Poésie chrétienne médiévale

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Consultation en salle de lecture de la Réserve, sur justificatif de recherche, soumise à autorisation préalable.
Tout usage public de reproductions de documents conservés à la Bibliothèque Sainte-Geneviève est soumis à autorisation préalable.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/