Calames

Ms 3 Jean-Paul Vidal / Le gran Farçeur languedocién en bérs é en proso.Seguit de plusiurs poesios seriousos per Bidal le musicien d'Issel.

Date : XIXe siècle
Langue : occitan
Description physique : 1 volume, 585 pages. 225 × 175 mm.
Description :
Recueil de 68 Nouvelle, avec une table des matières, de Jean-Paul vidal (1807-1882) est aussi appelé “le musicien d’Issel", originaire de Puginier dans l’Aude. On trouve en sous-titre: “Sequit de plusieurs Poësios seriousos Per Bidal Le Musicien d’Issél”. Les titres, initiales et cul-de-lampe sont calligraphiés. En tête du volume se trouve un portrait lithographié collé signé A. Gillert, ainsi qu’un portrait de l'aîné Vidal par son frère cadet.
- Dedicaço de moun libre a ma filho Adelino
- Enboué de mon libre a Moussu de la Bouïsso
- Abis al lectou 
- Prefaço
- Un mot sus moun plan é sus ma biographia
- Le plaïrejur, anecdoto
- Respounso d'un oufficié frances
- Anecdoto rouyalo
- Chrouniquo del brabe la ramado
- Farço tirado del repertori de Baillan
- Le soldat sourcié
- Le fals musicién, farço
- le gascon fals ingegnur
- Boun mot d'un souldat
- Le cassaïre maladreit
- Le pietre predicatou
- Le capelat flouat
- Moussu la terrido é lo souldat
- Le capela spirituél
- Le bourréou punit
- L'esprobo malhurouso
- L'esprobo malhurouso
- L'orfebro desapuntata
- Le capela dupat
- Le granadié piot
- Boun mot d'un baïlet
- Le capela interdit
- Le paoure moussu Bertran
- Le tarrible figat de Madamo Calaou
- Moussu Cambofort ou le méro guerié
- Moussu Cambofort ou le méro guerié
- Anecdoto tirado del repertori de Croustet
- Anecdoto bertado
- Pagello
- Anecdoto
- Gran jutjomen de carnabal
- Notiço sus mèstre Baïllan de Pugigné
- Notiço sus Croustet d'Issel
- Farços en prosos, segoundo partido
- Uno lixou de lati
- Notiço sus moussu de biés
- Les cinquanto tandouillés
- Moussu de Bajoffre é soun méstrebaïlet
- Chroniquo de Roullan le Baillan
- Le rebenant de jouillo
- La filho malaouto d'amour
- Le suicide oubstinat
- Lixou
- La filho ibrouigno
- La loup é le crabo
- Mèstre caminado del Baous
- La flandrin grippo mostros
- Non y pas de sourciés
- Tresiémo partido : Berses adressax à Moussu Rebé
- Berses adressax à Moussu le redactou
- Ebangéli per lo joun de Mandal
- Ebangeli pel joun de nostro Damo d'agoust
- Pregario 
- Berses sus les oubratges de moussu de Labouïsso
- A Pièrre Goudouli
- Berses sus moussu de Ricaoud 
- Relatioun d'un pichoun bouyatg
- L'hibér al billatge
- Dialogo entre un Roc e un biéil Garric qu'y es tombat dessus de biéilluno
- Histouéro edifianto
- Berses sus la mort de Jasmin
- Cantiquo de Sant Simou, Nunc Dimitis
- Psalme de profundis
- Chroniquo de Charlemagno
- Psalme de profundis 
- Sus le fill de moussu Mir
- Lettro adressado a moussu de Labouïsso-Rochofort
- Espéço d'idillo
Provenance : Collection CIDO.
Modalités d'entrée dans la collection : Acheté en 1987.
Version(s) numérique(s) : Document en ligne sur Occitanica
Auteur : Vidal, Jean-Paul (1807-1882)
Oeuvre : Le gran Farçeur languedocién en bérs é en proso.Seguit de plusiurs poesios seriousos per Bidal le musicien d'Issel.
Dedicaço de moun libre a ma filho Adelino
Enboué de mon libre a Moussu de la Bouïsso
Abis al lectou 
Prefaço
Un mot sus moun plan é sus ma biographia
Le plaïrejur, anecdoto
Respounso d'un oufficié frances
Anecdoto rouyalo
Chrouniquo del brabe la ramado
Farço tirado del repertori de Baillan
Le soldat sourcié
Le fals musicién, farço
le gascon fals ingegnur
Boun mot d'un souldat
Le cassaïre maladreit
Le pietre predicatou
Le capelat flouat
Moussu la terrido é lo souldat
Le capela spirituél
Le bourréou punit
L'esprobo malhurouso
L'esprobo malhurouso
L'orfebro desapuntata
Le capela dupat
Le granadié piot
Boun mot d'un baïlet
Le capela interdit
Le paoure moussu Bertran
Le tarrible figat de Madamo Calaou
Moussu Cambofort ou le méro guerié
Moussu Cambofort ou le méro guerié
Anecdoto tirado del repertori de Croustet
Anecdoto bertado
Pagello
Anecdoto
Gran jutjomen de carnabal
Notiço sus mèstre Baïllan de Pugigné
Notiço sus Croustet d'Issel
Farços en prosos, segoundo partido
Uno lixou de lati
Notiço sus moussu de biés
Les cinquanto tandouillés
Moussu de Bajoffre é soun méstrebaïlet
Chroniquo de Roullan le Baillan
Le rebenant de jouillo
La filho malaouto d'amour
Le suicide oubstinat
Lixou
La filho ibrouigno
La loup é le crabo
Mèstre caminado del Baous
La flandrin grippo mostros
Non y pas de sourciés
Tresiémo partido : Berses adressax à Moussu Rebé
Berses adressax à Moussu le redactou
Ebangéli per lo joun de Mandal
Ebangeli pel joun de nostro Damo d'agoust
Pregario 
Berses sus les oubratges de moussu de Labouïsso
A Pièrre Goudouli
Berses sus moussu de Ricaoud 
Relatioun d'un pichoun bouyatg
L'hibér al billatge
Dialogo entre un Roc e un biéil Garric qu'y es tombat dessus de biéilluno
Histouéro edifianto
Berses sus la mort de Jasmin
Cantiquo de Sant Simou, Nunc Dimitis
Psalme de profundis
Chroniquo de Charlemagno
Psalme de profundis 
Sus le fill de moussu Mir
Lettro adressado a moussu de Labouïsso-Rochofort
Espéço d'idillo
Technique(s) : dessin
Genre(s), forme(s) et fonction(s) : nouvelle

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Consultable au CIRDOC, en salle de recherche.
Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayants-droit. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation laissés à l'appréciation du personnel bibliothécaire du CIRDÒC.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/