Date :
Entre 1781 et 1788
Langue :
Français
Langue :
Arabe
Description physique :
Papier. 119 feuillets. Cahier grand format ; les feuillets de 62 à 66 sont en blanc.. 380 x 255 mm.
Description :
Après un court préambule de 6 lignes, la grammaire commence par le substantif.
Intercale au milieu une série de conversations avec prononciation et traduction.
Précédée d'une lettre demandant au nom de l'auteur de faciliter l'impression de la grammaire et d'un dictionnaire français-arabe et de lui faire accorder par le roi une pension.
Modalités d'entrée dans la collection :
Don n°4864 de Charles Barbier de Meynard.
Bibliographie :
Le texte a été publié à titre posthume sous une forme remaniée parLouis Langlès : Grammaire de la langue arabe vulgaire et littérale = Grammatica linguae arabicae vulgaris necnon litteralis / ouvrage posthume de M. Savary traducteur du Coran, augmenté de quelques contes arabes, par l'éditeur, Paris, Imprimerie impériale, 1813. Sur l'histoire de cette publication, voir Alastair Hamilton, "Claude-Etienne Savary: Orientalism and Fraudulence in Late Eighteenth-Century France ", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 2019, pp. 283-314(32).
Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents :
L’accès à la salle de réserve pourra être soumis à réservation
La consultation des originaux reproduits sur support de substitution doit faire l'objet d'une demande préalable
La consultation des manuscrits se fait un par un. Pas de photocopie. Possibilité de photographies personnelles sans flash. Possibilité de reproduction numérique.
Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme
Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à :
https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/