Langue :
Commentaire sur la langue : les informateurs chantent en occitan et expliquent l'usage du chant dans les refrains à danser.
Description physique :
Durée : 2min.
Description :
Les deux informateurs sont sollicités pour chanter à l'unisson cet air de bourrée. Ils chantent quatre vers puis l'homme continue l'air en chantant tilalalala. L'informatrice explique que l'air servait à danser là bourrée. La discussion s'engage sur l'époque de l'usage de cet air. La date de 1915 est évoquée. "O vai vai mascarada, O vai vai ti lavar, Pren de sabo a la ribièra, Pren de sabo lava-lo" (Oh va, va mâchurée, Oh va, va te laver, Prends du savon à la rivière, Prends du savon lave-le)
L'incipit littéraire de cette chanson est : O vai vai mascarada, o vai vai ti lavar.
Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Une convention a été signée avec les enquêtrices le 18 mars 2000. Les documents sont en accès libre sur le réseau internet, dans le cadre d'un accès à distance à partir de la base de données de la phonothèque.
La réutilisation de l'enregistrement est possible sur demande motivée auprès du Secteur Archives de la recherche & phonothèque - Médiathèque SHS de la MMSH, par courriel à :
contact.bibliotheques.mmsh@services.cnrs.fr.
Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme
Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à :
https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/