Date :
ca 1987
Langue :
arabe
Description physique :
2 cassettes audio. Durée : 3h 09min.
Description :
En début d’entretien, les interlocuteurs évoquent les mariages des parents et des grand-parents de l’informatrice. Celle-ci raconte que sa grand-mère, devenue veuve, a épousé le frère de son défunt mari en seconde noce afin de protéger l’héritage. Son père, quant à lui, était peu instruit et subissait des violences de sa famille pour cela. Il s’est marié une première fois puis a divorcé de fait de la pression familiale. L’informatrice et sa sœur n’ont pour leur part pas continué les études au-delà du certificat d’études. L’entretien évoque la vie en commun à Béjaia avec les oncles et tantes de l’informatrice, qui ont ensuite déménagé pour faire du commerce, activité choisie par sa famille depuis plusieurs générations. L’informatrice parle également du partage des terres : son père étant le fils unique de son propre père, il a pu hériter de l’intégralité des terres sans partage, tandis que ses demi-frères ont dû partager leurs terres en sept parts. La famille élargie vivait dans la même maison, pour autant, chacun avait son propre foyer. La conversation revient sur le parcours du père de l’informatrice : après son divorce, il s’est marié un seconde fois et a donné naissance à quatre autres enfants, dont l’informatrice est l’aînée. Il a migré en France où il a travaillé comme ouvrier et où il est mort de la tuberculose. Après sa mort, son frère (oncle de l’informatrice) soutenait financièrement sa famille. La conversation tourne également autour de la question du mariage dans la famille de l’informatrice : une dote purement symbolique mais un trousseau constitué au fur et à mesure, une cérémonie à la mosquée et un échange de plats de gâteaux entre les familles. L’informatrice raconte qu’elle a reçu plusieurs demandes en mariage, toutes étudiées par la famille, mais qu’elle était amoureuse depuis toujours de son cousin, qui a demandé sa main à sa sortie de prison. La mariage (fatha) a eu lieu le même jour que la demande officielle. L’informatrice décrit le repos de noces, la musique et le henné, la cérémonie du mariage civil, le voyage jusqu’à Sétif où habitait sa belle-famille, les différences de tradition entre sa famille et sa belle-famille, les éventuels objets et rituels magiques utilisés lors de la nuit de noces. Elle raconte encore les jours qui suivent le mariage : la sabaha, la pâte à levain à pétrir à partir du 7e jour. Elle décrit également ses rapports avec sa belle-mère, sévère à son égard et qui ne la laissait pas sortir seule. L’enquêteur l’interroge sur la gestion des naissances, le départ du couple de la maison familiale suite à la mutation de l’époux dans une autre ville et les activités du ménage. L'informatrice est femme au foyer.
Ancienne cote :
F4245, F4246
Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents :
Le fonds sonore est anonymisé et seules les notices sont accessibles en ligne. Les enregistrements peuvent être consultés sur site à la Médiathèque de la MMSH en prenant rendez-vous. La demande de consultation doit être motivée et appuyée par un projet de recherche.
Pour illustrer la richesse du fonds, trois extraits sonores issus des enquêtes MMSH-PH-5658, MMSH-PH-5666 et MMSH-PH-5669 ont été mis en ligne.
Le catalogage de ce fonds a engagé un travail d'anonymisation de manière à ce que l'on ne puisse plus attribuer les données relatives aux témoins sans information supplémentaire. Toute personne qui se reconnaîtrait dans ce traitement archivistique et considèrerait que la description de l'achive porte atteinte à sa vie privée peut demander le retrait de l'information qui sera immédiatement effectué.
D’une façon générale, les métadonnées décrivant les fonds peuvent être librement ré-utilisées sous la licence CC-0. La photocopie des documents d’archives n'est pas autorisée et la photographie sans flash l’est en principe, sauf conditions particulières. Lorsque la copie des fichiers numériques est possible, un contrat d’utilisation doit être signé spécifiant les modalités d’usage. Enfin, toute publication ou reproduction est soumise à autorisation et la citation de l’origine du fonds doit être précisée avec l’URL de la notice dans le catalogue Calames.
Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme
Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à :
https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/