Calames

MMSH-PH-4445 Vassilia Tsaousoglou, réfugiée de la première génération, évoque la catastrophe de Smyrne qu’elle a vécu en 1922, avec le soutien de sa fille
Η Βασιλεία Τσαούσογλου, πρόσφυγας πρώτης γενιάς, αφηγείται τα γεγονότα της μικρασιατικής καταστροφής με την βοήθεια της κόρης της, όπως τα έζησε η ίδια το 1922

Date : 2001-08-09
Langue : grec moderne
Description physique : 1 cass. audio. 22min.
Description : Vassilia Tsaousoglou est enregistrée par Katilena Stathatou. Elle livre ses souvenirs, avant et après la Catastrophe d’Asie-Mineure. Ses souvenirs sont un peu décousus et durant l’entretien, sa fille la soutient, essayant avec elle de combler ses trous de mémoire. Vassilia est née en 1909 à Livissi en Asie-Mineure. Son père s’appelait Markos Chatzitefanou, et faisait du commerce de tabac, et sa mère Coralia élevait leurs trois enfants, deux garçons et une fille ainsi qu'un autre enfant mort en bas âge. Vassilia se souvient de son enfance à Livissi et de l’école à la maison. La ville de Livissi mêlait les deux communautés, grecque et turque, et à partir des années 1920 les familles grecques ont senti une menace peser sur eux. La famille de Vassilia fut prévenue de l’attaque imminente de l’armée turque par des amis turcs. Pour échapper à la catastrophe, toute la famille a embarqué sur un bateau qui les a emmené Syros. Au début, les conditions de vie était très difficiles. La nuit ils dormaient à même le sol. Son père Markos eut un problème à l’oeil suite à un accident cérébral et ne put être soigné à l’hôpital. Quelqu’un lui fit le mauvais conseil de placer un escargot sur son oeil malade et il devint borgne. Lorsque l’Etat leur proposa une maison dans un quartier pour réfugiés, la famille préféra louer une maison à Kimissi. Sa mère Coralia faisait des travaux de couture. Lorqu’elle était absente, elle envoyait sa fille Vassilia au service d’une des familles les plus riches de Syros. Avec l’argent qu’elle gagnait, Coralia payait des cours particuliers à sa fille. Les fils, eux, allaient à l’école le matin et en apprentissage l'après-midi, l’un chez un cordonnier et l’autre chez un menuisier. Vassilia a continué de travailler jusqu’à son mariage avec Euripide Tsaousoglou. Euripide était aussi un réfugié, originaire d'Agia-Fotini à Smyrne où son père avait une petite flotte et faisait du commerce. Une fois à Syros ils ont commencé leur activité en fabriquant des sacs avec du gluten et du papier. Lorsque Euripide et Vassilia se sont mariés, ils ont construit une maison à Saint-Nicolas. Vassilia a eu une fille et cinq garçons, dont trois sont morts.
Description : H Bασιλεία Τσαούσογλου μας μεταφέρει τις μνήμες της, πριν και μετά την Mικρασιατική Kαταστροφή. Στη συζήτηση βοηθά και η κόρη της συμπληρώνοντας τα κενά μνήμης της. Η Βασιλεία γεννήθηκε το 1909 στο Λιβίσι της Μικρἀς Ασίας. Ο πατέρας της λεγόταν Μάρκος Χατζηστεφάνου, καπνέμπορος στο επάγγελμα και η μητέρα της Κοραλία, η οποία έκανε τέσσερα παιδιά : τρία αγόρια και ένα κορίτσι. Οι μνήμες από την παιδική ηλικία είναι θολές, θυμάται πως έμαθε γράμματα από δασκάλες που ερχόντουσαν στο σπίτι και ότι το Λεβίσι ήταν μια πόλη μικτή με αρκετούς Τούρκους. Λίγο πριν την καταστροφή, φίλοι Τούρκοι τους είχαν προειδοποιήσει να φύγουν γιατί ο τουρκικός στρατός ήταν έτοιμος για μεγάλη επίθεση. Το 1922, κατά την διάρκεια των γεγονότων, όλη η οικογένεια επιβιβάστηκε σε καράβι και καταλήξανε στη Σύρο. Στην αρχή οι συνθήκες ζωής ήταν πολύ δύσκολες. Ο πατέρας της Μάρκος έπαθε εγκεφαλικό με αποτέλεσμα να τυφλωθεί. Έκτοτε, κυκλοφορούσε με ένα μαύρο πανί στο ένα μάτι και όλοι τον φώναζαν περιπαιχτικά μονόφθαλμο. Αργότερα, νοικιάσανε ένα σπίτι στην Κοίμηση και δεν δέχτηκαν να πάνε στον προσφυγικό συνοικισμό, όπου τους πρόσφεραν σπίτι. Η Κοραλία δούλευε παραδουλεύτρα σε σπίτια και έραβε. Όταν έλειπε από το σπίτι, έστελνε την Βασιλεία σαν υπηρέτρια σε μία πλούσια οικογένεια της συνοικίας όπου μάθαινε νοικοκυριό. Η Κοραλία προσπαθούσε να μορφώσει την κόρη της και της πήρε, με το κομπόδεμα που μάζευε, μια δασκάλα για να της μάθει γράμματα, ενώ τα αγόρια της οικογένειας, πηγαίνανε στο σχολείο τα πρωινά και τα απογεύματα ήταν μαθητευόμενοι· ο ένας δούλευε σε έναν παπουτσή και ο άλλος σε έναν μαραγκό. Η Βασιλεία συνέχισε να δουλεύει σαν υπηρέτρια στην ίδια οικογένεια μέχρι που παντρεύτηκε τον Ευριπίδη Τσαούσογλου. Ο Ευριπίδης είχε έρθει από την Αγία Φωτεινή της Σμύρνης. Ήταν έμπορος και είχε καΐκια που φόρτωναν εδώδιμα-αποικιακά προϊόντα. Στη Σύρο κατασκεύαζαν σακούλες με αλευρόκολλα και χαρτί. Όταν ο Ευριπίδης και η Βασιλεία παντρεύτηκαν, έφτιαξαν ένα σπίτι στον Άγιο Νικόλαο. Έκαναν έξι παιδιά, μία κόρη και πέντε αγόρια, από τα οποία πέθαναν τα τρία.
Ancienne cote : F3509
Documents en relation : Evangelia Tsaousoglou, fille de Vassilia Tsaousoglou, qui l'accompagne dans l'entretien, est enregistrée en 2015 par Eleni Loukou (Cote MMSH-PH-4814). Le fils d'Evangelina, Christos Tsaousoglou (Cote MMSH-PH-4813), est également enregistré en 2015.
Information sur le traitement : La notice était indexée sur la base Ganoub avec des termes du thesaurus de la Phonothèque dont certains n'ont pas été retrouvés dans le référentiel IdRef : abandon de terre, solidarité communautaire, relation chrétien-musulman, souvenir du pays d'origine, travail des femmes, travail des enfants, rapport de genre, incendie de la ville de Smyrne (1922), Kayaköy.
Version(s) numérique(s) : Ecoute du document sonore (sans téléchargement)
Producteur du fonds ou collectionneur : Stathakou, Katilena (1965-....)
Auteur : Tsaousoglou, Vassilia (1909-....)
Sujet : Izmir (Turquie)
Fethiye (Turquie)
Généalogie
Communication interculturelle
Solidarité
Bateaux
Pauvreté
Zoothérapie
Enfants -- Travail
Égalité des sexes

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Le fonds a été placé sous licence Creative Commons CC-BY par les archives historiques des Cyclades. En 2021, Hélène Loukou a fait signer à l'ensemble des témoins ou aux ayants droit les autorisations de diffusion pour les deux périodes d'enregistrement. La presque totalité des témoins et des ayants droit ont ainsi signé un contrat d'utilisation. Lorsque les témoins ou les ayants droit n'ont pas été retrouvés, nous remercions toute personne susceptible de nous informer de nous aider à les retrouver pour documenter de la diffusion en ligne.
D’une façon générale, les métadonnées décrivant les fonds peuvent être librement ré-utilisées sous la licence CC-0. Les fichiers sonores et audiovisuels, lorsqu'ils sont écoutables en ligne, ne sont pas téléchargeables. Pour toute demande particulière, contactez directement le Secteur archives de la recherche - Phonothèque en précisant votre motivation. La photocopie des documents d’archives n'est pas autorisée et la photographie sans flash l’est en principe, sauf conditions particulières. Lorsque la copie des fichiers numériques est possible, un contrat d’utilisation doit être signé spécifiant les modalités d’usage. Enfin, toute publication ou reproduction est soumise à autorisation et la citation de l’origine du fonds doit être précisée avec l’URL de la notice dans le catalogue Calames.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/